vineri, 20 februarie 2009

Se cauta translatori de limba romana la Bruxelles




Uniunea Europeana cauta translatori de limba romana, letona, engleza britanica si malteza din cauza ca nu are destui interpreti care sa participe la cele 50 de reuniuni ale Comisiei Europene si celorlalte instante, care au loc zilnic.

Uniunea Europeana, formata din 27 de tari si cu 23 de limbi oficiale, risca o lipsa iminenta de interpreti, lingvistii specializati pensionandu-se masiv, anunta BBC.

In prezent, 700 de interpreti participa zilnic la un numar de 50 de reuniuni ale Comisiei Europene si altor instante, iar numarul lor se dubleaza, daca lor li se adauga translatorii de la Parlamentul European.

Acestia formeaza un efectiv discret, dar indispensabil, facand obiectul unei planificari complexe in functie de necesitatile organizarii reuniunilor.

Fara o suplimentare cu angajati tineri, Comisia va pierde pana in 2015 o treime din interpretii sai de limba engleza si jumatate din numarul acestora in zece ani.

Cei 300 de translatori de limba engleza, cea mai ascultata in cadrul reuniunilor internationale si care are un rol important in traducerile din limbile foarte rare, vor fi astfel foarte cautati de Comisie in urmatorii zece ani.

CE va duce lipsa si de interpreti de limba franceza, germana, italiana si olandeza. Bruxellesul inregistreaza un deficit de translatori de romana, letona sau malteza.


Vezi sursa.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu