În 2005, un coleg traducător a cerut o opinie de la ITM Gorj, entitate autorizată să formuleze astfel de interpretări legale în domeniul dreptului muncii. Rezultatul este mai jos (click pe foto pentru marire):
De aici survine următoarea consecinţă:
Niciun traducător autorizat în baza Legii nr. 178/1997 nu poate nici să fie angajatul unui S.R.L. pentru această activitate, nici să vândă traduceri vreunui S.R.L. în scopul revinderii acestora la adevăratul beneficiar.
Ca si cand mai platesc o persoana atunci cand ma duc la notar sau avocat, adica platesc doua persoane, nu doar notarul sau avocatul. Si atunci a doua persoana ce face ? Scoate limba dupa ce i-am platit pe amandoi, pe persoana care nu e notar si pe notar ?
RăspundețiȘtergereDar de cand face o societate comerciala acelasi lucru pe care il ce face un traducator autorizat de Ministerul Justitiei ? Care e gluma ca nu m-am prins
RăspundețiȘtergerestiu ca subiectul e vechi, dar am si eu o dilema: sunt tarducator autorizat de MJ din 2008 si pana anul acesta am avut CIF-ul aferent autorizatiei, dat de ANAF, si am activat ca si persoana autorizata (nu pfa, nu pfi). Din motive multiple a trabuit sa-mi infiintez un SRL, si ce puteam pune la obiecte de activitate (chirpici nu stiu sa fac) decat 'activitati de traducere scrisa si orala'. Am radiat vechiul CIF pentru ca m-am gandit ca voi activa si imi voi plati 'darile' ca si SRL (si Slava Domnului, sunt destule). Nelamurirea mea e urmatoarea: diversi 'patroni de birouri de traduceri' (evident, cu alte 'meserii de baza') m-au avertizat ca statutul de Traducator Autorizat nu e compatibil cu cel de administrator. Pai cum asa? Daca traducatorul nu are voie sa administreze o firma de traduceri, atunci cine, un macelar? Stiu ca nu mi-am ales cel mai bun moment de a deschide un SRL si stiu ca imi era mult mai bine cu statutul anterior, dar daca totusi am facut asta, am gresit cu ceva? Multumesc anticipat pentru raspunsuri.
RăspundețiȘtergere