Vezi episodul 1.
Vezi episodul 2.
Vezi episodul 3.
Vezi episodul 4.
Vezi episodul 5.
Natură moartă cu intermediari ilegalişti pe piaţa traducerilor autorizate
Un nou birou la orizont, pardon: într-un gang. L-am pozat şi pe stânga şi pe dreapta, uite-aşa se joacă fata. Poza unu (antivomitiv, duză dublă):
Aşadar, în această dugheană traducătorul traduce înfrăţit cu cosmeticiana care face epilări frontale, bilaterale şi anale. Absolut apocaliptic. Leul înfrăţit cu mielul, lupul cu purcelul, traducătorul cu coafeza. Traducătorul autorizat de Ministerul Justiţiei bărbiereşte documente, coafeza pune bigudiuri la traduceri.
Când traducătorul se plictiseşte de fastidioasa lui muncă trece la epilări frontale, dorsale, intercostale şi inghinale. Când coafeza se sicti de mătreaţă şi păr în urechile clienţilor trece la călătorii nostalgice prin dicţionare şi enciclopedii. Şi încă o dată, măi flăcăi (antivomitiv again!):
Şi pentru că toate trebuie să poarte un nume, acesta se va numi Biroul 4 bis, în memoria Biroului 4 care s-a închis prematur, fie-i memoria ştampilată! Cei care vor să-şi amintească incredibilele şi neasemuitele întâmplări legate de Biroul 4 sunt rugaţi să citească episoadele 1 şi 2.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu