Vino în grupul traducătorilor!

Haide şi tu în grupul "traducatori", pentru traducători

Powered by us.groups.yahoo.com

vineri, 30 mai 2008

concediu de crestere a copilului in varsta de pana la 2 ani

parental/maternity leave for children under 2 years old

sâmbătă, 24 mai 2008

Parchetul de pe langa Inalta Curte de Casatie si Justitie

General Prosecutor's Office attached to the Supreme Court

joi, 22 mai 2008

Juvenes Translatores 2008 - Concurs de traducere organizat de Comisia Europeana

Comisia Europeana organizeaza a doua editie a concursului de traducere „Juvenes Translatores 2008 „ adresat elevilor din tarile membre ale UE, printre care se numara si Romania. Perioada de inscriere este: 1 septembrie 2008 – 20 octombrie 2008.

Mai multe detalii pe pagina concursului: http://ec.europa. eu/translation/ contest/index_ ro.htm

marți, 20 mai 2008

MTMA

Masa total máxima autorizada - masa totala maxima autorizata

Se intalneste in cartile tehnice ale autovehiculelor.

vineri, 16 mai 2008

ferie A.P.

ferie anno precedente - eventuale zile de concediu, rest din anul precedent

ferie mat.

ferie maturate - [dreptul lunar este de 2,33]

ferie res.

ferie restanti - zile de concediu pe care angajatul le are in sold in fiecare luna, scazand eventual numarul zilelor efectuate in luna respectiva

joi, 1 mai 2008

Codul Deontologic al ATR

ASOCIAŢIA TRADUCĂTORILOR DIN ROMÂNIA
Piata Cipariu 11/17
E-mail: info@atr.org.ro
400191 Cluj-Napoca, Romania
Web: http://www.atr.org.ro

Activitatea de traducător, interpret, terminolog şi revizor presupune competenţe şi cunoştinţe specifice, iar practicarea profesiilor implică obligaţii şi responsabilităţi.

Aderând la prezentul cod deontologic, fiecare membru al ATR, traducător, interpret, terminolog sau revizor, îşi ia următoarele angajamente:

1. să traducă sau să interpreteze mesajul original cu fidelitate şi cu respectarea următoarelor condiţii:
a. să traducă exclusiv dintr-o limbă pe care o cunoaşte;
b. să traducă exclusiv într-o limbă pe care o cunoaşte la nivel de limbă maternă;
c. să traducă exclusiv într-un domeniu care îi este familiar;

2. să nu accepte să lucreze în condiţii care pot afecta negativ calitatea muncii sale;

3. să se perfecţioneze continuu în domeniul lingvistic şi în domeniul / domeniile sale de specialitate şi să fie în permanenţă la curent cu evoluţiile tehnice specifice profesiei;

4. să se asigure că dispune de toate resursele necesare pentru lucrarea sau serviciile la care se angajează;

5. să păstreze confidenţialitatea tuturor informaţiilor care îi sunt furnizate de client în vederea sau în cursul exercitării activităţii sale şi să nu folosească informaţiile respective în scop personal;

6. să se delimiteze de orice situaţii în care ar intra în conflicte de interese;

7. să nu menţioneze numele clientului ca referinţă decât dacă a obţinut acordul acestuia;

8. să nu subcontracteze lucrări sau servicii decât după ce a obţinut acordul expres al clientului şi să se asigure că subcontractantul va respecta la rândul lui toate obligaţiile la care s-a angajat faţă de client;

9. să perceapă tarife care să îi permită funcţionarea în mod legal şi un trai decent;

10. să coopereze şi să ofere sprijin celorlalţi membri ai ATR şi să aibă o conduită loială şi corectă faţă de colegi şi faţă de ATR; să nu denigreze un coleg în scopul de a obţine comenzi.

Postări populare

Google