Ministru de Externe (nicidecum "cancelar"). Termenul este folosit in America Latina.
Vino în grupul traducătorilor!
luni, 28 mai 2007
duminică, 27 mai 2007
sâmbătă, 26 mai 2007
Certificado de empadronamiento
Traducerea mot à mot în limba română ar fi “certificat de recensământ”. Rostul lui în Spania este de a atesta domiciliul cuiva undeva: “Documento que acredita la residencia de un ciudadano en un municipio. Se solicita en el Ayuntamiento de residencia.”
Neexistând un astfel de certificat în România, cel mai corect este să se traducă prin “adeverinţă de domiciliu”.
La Bourse américaine a dévissé cette semaine...
Sensul de dictionar al verbului "dévisser" este "a desuruba". In contextul bursier trebuie tinut cont de faptul ca in anumite zile cotatiile inregistreaza fluctuatii foarte mici, trendul fiind cumva stationar. In aceste zile speculatorii nu fac profit, si prefera cel mai adesea sa stea in afara pietei. Dar aceste zile sunt urmate de perioade extrem de agitate. La acestea din urma se face aluzie, si eu as traduce prin:
"Bursa americana a intrat intr-o perioada dinamica" sau "s-a dezlantuit" sau "a iesit din imobilism".
miercuri, 23 mai 2007
vineri, 18 mai 2007
carte de muncă
record of employment (ROE) (versiunea 1)
employment record (versiunea 2)
workman's pass (versiunea 3)
miercuri, 16 mai 2007
lippischer pickert
aluat copt (versiunea 1)
Aluatul contine cartofi dati prin razatoare pana se fac un fel de piure, se adauga oua si stafide, se amesteca adaugandu-se treptat faina, apoi se adauga drojdia amestecata cu apa si o lingurita sare, se amesteca din nou si aluatul se acopera cu un prosop si se lasa sa creasca, se pune in tava si se lasa la copt pana capata culoarea aceea maro-aurie.
vineri, 11 mai 2007
Postări populare
-
Am dat de tradus unei firme de traduceri un act. Firma X (sa ii zicem asa) nu are angajati traducatori autorizati sau lucreaza cu studenti (...
-
Probabil că nu există nici un traducător autorizat din ţara asta căruia să nu i se fi făcut, măcar o dată la câteva luni de activitate, ofer...
-
Orice traducător poate recunoaşte cu mâna sub diafragmă că nimic nu-i este mai drag ca traducerea unui certificat de naştere. Sau certificat...
-
Bulgară Fizeşan Ovidiu Stelian Ebraică (ivrit) Furman Beatrice Cristina Engleză Badea Alina-Elena Boboc Raluca Butiuc Nante Constantin Cirla...
-
Comentariu pe articolul "Monica Macovei, dorita de societatea civila la Justitie" Traducatorii si interpretii autorizati nu o vor...
-
Traduceri autorizate s-au făcut mereu, cu mult înainte de a se fi înfiinţat birourile astea de traduceri autorizate, birouri care de fapt su...
-
Engleză Benea Tatiana (Galaţi) Tatu Răzvan (Galaţi) Verdes Viorica (Galaţi) Voicu Livia Irina (Galaţi) Franceză Benea Tatiana (Galaţi) ...
-
entrance
-
Potrivit Statutului U.N.T.A.R., membru U.N.T.A.R. poate deveni orice persoana care are o autorizatie de traducator eliberata de Ministerul J...
-
Cu privire la autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor antrenaţi de Consiliul Superior al Magistraturii, de Ministerul Justiţiei...