Vino în grupul traducătorilor!

Haide şi tu în grupul "traducatori", pentru traducători

Powered by us.groups.yahoo.com

sâmbătă, 20 decembrie 2008

Sunt traducătoare nesupusă, vai ce bine-mi păruieşte!





[click pe foto pentru dimensiunea maxima]

Mnoa, vă înţeleg, tocmai aţi citit reclamele de mai sus şi faceţi eforturi supraomeneşti să vă apropiaţi maxilarul inferior de restul fizionomiei, pe care a părăsit-o provizoriu în poziţia cunoscută popular sub numele de “gură cască”. Am trecut şi eu prin şocul ăsta, şi numai o pereche de palme judicios autoatribuite m-a scos din atitudinea proastei legendare în târg.

A propos de proasta-n târg, ia să comentăm puţin, politicos şi colegial, ce scrie acolo duduia noastră traducătoare. Înţelegem din cele două poze că este vorba despre o aplicaţie postmodernă la adagiul moşi-strămoşi: marketingul este sufletul comerţului. Nu-i rău, în înghesuiala de piaţă să-i anunţi pe oameni că exişti, unu la mână, şi cu ce te ocupi, doi la mână. E chiar bine dacă izbuteşti să comiţi un slogan frumos şi elegant, de genul: “Probably the best translator in town!” Modestia are valoare retorică, de vreme ce nici Carlsberg nu spune ghiolbăneşte c-ar fi cea mai bună bere din lume.

Da, dar ceea ce ratează agenţia de publicitate care lucrează pentru bericioaca nemţească loveşte necruţător duduia traducător din Cluj. Ea face “traduceri de nota 10”, “traduceri perfecte”. Secretul acestei reuşite mirobolante? Întâi de toate, a absolvit Facultatea de Limbi Moderne Aplicate în Afaceri şi Comerţ, la Universitatea Babeş-Bolyai, “cea mai renumită din România” (cum, n-ai auzit de facultatea asta? chiar aşa de loser poţi să fii?, bai, nu-mi vine a crede, mai bine nu mai zi la nimeni, auzi, bai? e cea mai re-nu-mi-tă din ţară, să-ţi intre odată sub tărtăcuţa chestia asta indubitabilă), apoi, ceea ce contribuie la succesul traducerilor este viitorul soţ, care “vă poate explica orice despre Italia”. Orice, orice? Ştie şi exegeză la Dante? Probabil că nu, în rest ştie “orice”.

Ce ţine morţiş să ne asigure traduttoarea e că ea NU este profesor. Cred şi eu, la salariile pe care le au amărâţii ăştia, nici chiar ei înşişi nu mai insistă să convingă pe cineva că ei sunt profesori. Aşa le trebuie, dacă tot ce ştiu când se joacă de-a traducătorii e să facă “traduceri generalizate”, împănate cu “limbajul autorilor istorici”. Fiecare cu meseriile lui, pardon, cu meseria lui, doar nu se poate să fii şi profesor şi traducător concomitent (combinaţia profesor + prim-ministru se poate, e mult mai simplu).

Bon. Cu background-ul ăsta (fuckultate + viitor soţ), sunt convins că colega (scuze, nu găsesc un sinonim în limbajul autorilor istorici pentru fătuca asta) ştie o italiană ceva de speriat. Sau, mă rog, una dintre cele 80 de limbi din/în care traducere “fără supunere” (adică aşa, ca o amazoană care trage din galopul calului în tot ce mişcă, răul, ramul?). Din nefericire, despre limba română nu se poate spune c-o stăpâneşte tot aşa. Adica e cam “fără supunere” în raport cu limba română a “autorilor istorici”, sau de la mama ei, ca să ne exprimăm şi în conformitate cu reperele cart’erului. Cum să zic să nu dau cu parul? “Imaginea scadentă” nu are nimic în comun cu verbul “a scădea”, ci aminteşte mai degrabă de “scadenţă”. Adjectivul “scadent” e din aceeaşi familie cu substantivul “calmitate” şi cu “băubil” – toată lumea înţelege, dar nimeni cu capul pe umeri nu aprobă asemenea inovaţii inutile. Pentru “calmitate” avem “calm”, pentru “băubil” este “buvabil”, iar pentru “scadent” avem, la leghe depărtare, “degradant”. Pentru incultură crasă, n-avem nimic.

În rest, mai atragem atenţia duduii traditoare că maximul de entuziasm pe care-l ai la sfârşitul facultăţii (fie ea şi cea mai renumită din România) nu coincide cu puterea de lucru maximă, care creşte până pe la 35-40 de ani, după care începe o perioadă importantă “de platou”. Ironic, traducătorii sunt ca vinul, cu cât înaintează în vârstă sunt mai buni, experienţa jucând în această branşă un rol deloc neglijabil (şi uite aşa am mai lămurit cum se face că un traducător cu 30 de ani experienţă e mai fidel şi mai rapid decât unul care s-a trezit buricul Clujului la terminarea unui pospai de studii universitare, entuziast foc).

Temă pentru acasă, dacă colega (mda, I did it again!) dă peste comentariile noastre. Să se răspundă opţional la una dintre întrebările următoare:

1) Ce reducere primeşte clientul în raport cu preţul pieţei, având în vedere că într-un loc promiţi jumătate de preţ, iar în altul cu un sfert mai ieftin decât concurenţa?

2) Oglinjoară-oglinjoară, cine-i cea mai traducătoare din ţară?

sâmbătă, 13 decembrie 2008

Cum sa devii membru UNTAR

Potrivit Statutului U.N.T.A.R., membru U.N.T.A.R. poate deveni orice persoana care are o autorizatie de traducator eliberata de Ministerul Justitiei.

Persoanele fizice care desi nu au autorizatie de traducator eliberata de Ministerul Justitiei, dovedesc calitatea de traducator prin diplome emise de institutii de învatamânt superior, organe centrale ale Administratiei de Stat sau organisme internationale, pot solicita calitatea de membru asociat, care se acorda automat în urma achitarii cotizatiei.

Persoanele fizice si juridice române sau straine care într-un an calendaristic s-au distins printr-un ajutor economico-social substantial acordat asociatiei pot primi în anul calendaristic imediat urmator statutul de membru de onoare.

Calitatea de donator o poate obtine orice persoana fizica sau juridica româna sau straina care dovedeste, cu înscrisuri valabile, ca a facut o donatie în favoarea U.N.T.A.R.

Calitatea de sponsor o poate obtine orice persoana fizica sau juridica româna sau straina care dovedeste, cu înscrisuri valabile, ca a facut o sponsorizare în favoarea U.N.T.A.R.

Calitatea de voluntar o poate obtine orice persoana fizica ce a împlinit vârsta de 18 ani si a semnat cu U.N.T.A.R. un contract de voluntariat. Voluntariatul este o forma de colaborare si se adreseaza persoanelor interesate. Obiectivele si modul de lucru vor fi stabilite de comun acord. La obtinerea calitatii de traducator si interpret autorizat, voluntarul devine membru cu drepturi depline, iar activitatea de voluntariat desfasurata se recunoaste integral.

Contract de voluntariat

Cum devin membru U.N.T.A.R.?



Persoanele care doresc sa devina membri U.N.T.A.R. sunt invitate sa trimita un e-mail cu datele personale (prenume, nume, adresa etc.) pe adresa U.N.T.A.R.

E-mail: sau

Plata cotizatiei se face în contul bancar al U.N.T.A.R.:

Titular de cont: Uniunea Nationala a Traducatorilor Autorizati din Romania
Adresa: blvd. Nicolae Grigorescu nr. 18, bl B3 bis, sc. 5, ap. 198, sector 3, Bucuresti

CIF: 23938472

IBAN RO68 BRMA 0870 0198 1720 0000 deschis la Banca Romaneasca, Sucursala Titan, Bucuresti.



Cotizatia de membru U.N.T.A.R. este de 10 RON pe luna si poate fi achitata anual sau trimestrial, la alegerea membrului U.N.T.A.R.



Pentru orice întrebari legate de înscrierea în U.N.T.A.R., plata cotizatiei de membru etc. va invitam sa contactati U.N.T.A.R.

Moţi Diana (engleză, franceză şi italiană)

Informaţii personale:

Nume şi prenume: MOŢI DIANA
Adresa: Str. Mare a Unirii nr. 44, Focşani, jud. Vrancea
Telefon: 0721.42.05.82, 0337.402.559
E - mail: moti.diana@yahoo.com
Data naşterii: 31.12.1978

Experienţă profesională:

• 2005 – prezent: traducător, colaborare cu SC Vesti-Ro SA
Focşani, jud. Vrancea
• 2006 – prezent: traducător, colaborare cu SC Imobiliare
Gospodaru SRL, Adjud, jud. Vrancea
• 2004 – 2006: traducător,
S.C. Consultia Grup SRL Focşani, jud. Vrancea;
• 2002 – 2005: secretar – traducător,
SC VESTI-RO SA, Focşani, jud. Vrancea;
• 2002 : profesor limba italiană,
International Computer School, Focşani, jud. Vrancea;
• 2001 – 2002: profesor limba franceză,
Colegiul Naţional „Al.I.Cuza”, Focşani, jud. Vrancea;

Educaţie şi formare:

1997 – 2001 : Facultatea de Litere din cadrul
Universităţii „Ovidius”, Constanţa
1993 – 1997: Colegiul Naţional „Al. I. Cuza”, Secţia: Limbi moderne

2006 – Autorizaţie de traducător, eliberată de Ministerul Justiţiei,
pentru Limba Engleză, Limba Franceză şi Limba Italiană

Aptitudini şi competenţe profesionale:

Limba maternă: limba română
Limbi străine cunoscute: limba engleză, limba franceză, limba italiană
Nivel: înţelegere, vorbire, scriere – foarte bine

Competenţe şi aptitudini de utilizare a calculatorului:

MS Word, Internet Explorer

Pethő Zoltán (maghiară)

Informaţii personale
Nume / Prenume Pethő Zoltán
Adresă(e) Str. Foisorului, nr. 11, Bl. F7C, Sc 2, et.1, ap 42, sector 3, Bucuresti
Telefon(oane) 021 327 56 17 Mobil: 0745 07 84 88
Fax(uri) 021 327 56 17
E-mail(uri) petho_zoltan@yahoo.com

Naţionalitate(-tăţi) Maghiară
Data naşterii 08.03.1076
Sex bărbătesc

Experienţa profesională Biroul de Traduceri Champollion SRL

Perioada 2004-2008
Funcţia sau postul ocupat Traducător, manager de proiecte
Activităţi şi responsabilităţi principale Traduceri scrise română-maghiară, interpretariat
Clienti OTP Bank, MOL Romania,

Experienţa profesională Monitorul Oficial R.A.

Perioada 2002-2004
Funcţia sau postul ocupat Traducător, redactor
Activităţi şi responsabilităţi principale Traducerea și redactarea textelor legislative

Educaţie şi formare

Perioada 2002-2005
Calificarea / diploma obţinută
Disciplinele principale studiate / competenţe profesionale dobândite Folclor
Numele şi tipul instituţiei de învăţământ / furnizorului de formare Eötvös Loránd Tudományegyetem, Budapesta
Nivelul în clasificarea naţională sau internaţională PhD.


Perioada 2000-2001
Calificarea / diploma obţinută Diplomă de Master
Disciplinele principale studiate / competenţe profesionale dobândite Hermeneutică literară, informația semantică, arhetipuri multiculturale
Numele şi tipul instituţiei de învăţământ / furnizorului de formare Universitatea Bucuresti, Facultatea de Limbi si Literaturi Străine
Nivelul în clasificarea naţională sau internaţională MA


Perioada 1996-2000
Calificarea / diploma obţinută Diplomă de licentă
Disciplinele principale studiate / competenţe profesionale dobândite Limba și literatura română, limba si literatură maghiară
Numele şi tipul instituţiei de învăţământ / furnizorului de formare Universitatea Bucuresti, Facultatea de Limbi si Literaturi Străine
Nivelul în clasificarea naţională sau internaţională BA

Aptitudini şi competenţe personale

Limba(i) maternă(e) maghiară
Limba(i) străină(e) cunoscută(e)
Autoevaluare
Nivel european (*)
Limba română - avansat
Limba engleză - mediu
(*) Nivelul Cadrului European Comun de Referinţă Pentru Limbi Străine

Informaţii suplimentare Traducător autorizat pentru limba maghiară, autorizatia nr. 4137/2001 emisă de Ministerul Justitiei

vineri, 12 decembrie 2008

Rezultate sondaj de opinie (Untar 2008)

UNTAR 2008

Rezumat sondaj traducatori:
concluzii: ingrijoratoare
optimizare grabnica

200 de participanti au raspuns:

37% - imi raman bani de o inghetata, nu ma aleg cu nimic, raman cu zero, muncesc de geaba, mereu am datorii

94% - sunt traducatori autorizati

50% - as dori ca preturile sa creasca peste rata inflatiei si sa fie exprimate in euro, dar calculate in lei

65% - asociatiile profesionale sa stabileasca un pret minim, decent peste care fiecare liber-profesionaist adauga gradul de dificultate lingvistica si taxa de urgenta legala de (100%/50%)

54% sunt constient de faptul ca traducatorul autorizat este platit numai separat

56% - relatia mea cu birou de tarducere este acceptabila, dar poate fi imbunatatita

Cu intermediarii
51% au avut usoare probleme care s-au rezolvat

68% Intermediarii accepta marirea preturilor uneori, unii da, altii nu.

40% sunt informati bine ca traducatori.

67% Asociatiile profesionale ale traducatorilor din Romania nu reusesc sa faca prea multe

81% Ora de interpretare pentru ca este rata trebuie sa coste 50 euro adica 400 euro pe ziua de interpretare in pereche

Regula interpretarii simultane in pereche nu e respectata in proportie de 52%

Voi mai completa chestionare despre traducatori 97%

duminică, 7 decembrie 2008

Terminometru

portal tematic multilingv despre terminologie şi disciplinele asociate

Trebuie vizitate energic şi site-urile adiacente:

PortaLingua
Documentarium
Latinosapiens

sâmbătă, 6 decembrie 2008

Andrata-Ioana Tudor (engleza-germana)

Traducator autorizat engleza-germana,
Brasov
e-mail: qwartzazuro@yahoo.com
Mobil: 0721 331935

EID

extremidad inferior derecha - extremitate inferioara dreapta

CPE

ciático polípteo externo - sciatic polipteu extern

IQ

intervenciones quirúrgicas - interventii chirurgicales

Freelancer translator registration

http://www.translationdirectory.com/freelancer_registration.htm

Dialogul Intercultural in Uniunea Europeana: o viziune romaneasca

In cadrul ciclului de dezbateri "Politicile Romaniei" Institutul European din Romania va invita la dezbaterea cu tema (9 decembrie 2008, intre orele 09:30-12:00, Institutul European din Romania, Bd. Regina Elisabeta, 7-9, sala de conferinte, et. 4).

Dezbaterea se va bucura de prezenta domnului Virgil Stefan Nitulescu, secretar general, Ministerul Culturii si Cultelor, a domnului Martin Hauser, director al Departamentului-Catedra UNESCO pentru schimburi interculturale si interreligioase, Universitatea Bucuresti, a doamnei Mioara Lujanschi, coordonator al Punctului de Contact Cultural al Romaniei pentru Programul "Cultura (2007-2013)" al UE si a domnului Radu Carp, conf. univ. dr., prodecan, Facultatea de Stiinte Politice, Universitatea Bucuresti.

Evenimentul va fi moderat de doamna Gabriela Dragan, director general al Institutului European din Romania.

Avand ca punct de pornire tema abordata in studiul "Multilingvismul şi dialogul intercultural în Uniunea Europeană. O viziune românească" elaborat sub egida Institutului European din Romania în cadrul proiectului Strategy and Policy Studies - SPOS 2007, participanţii la dezbatere sunt invitaţi să-şi expună opiniile în legătură cu teme precum:

Diversitatea culturală în Uniunea Europeană
Anul Dialogului Intercultural în Uniunea Europeană
Colaborarea interinstituţională - deziderat pentru unificarea terminologică
Ciclul de dezbateri "Politicile Romaniei" lansat de Institutul European din Romania in anul 2008 isi propune ca obiectiv aducerea in prim planul agendei publice a temelor abordate in seria de studii realizate in anul 2007, in cadrul proiectului Strategy and Policy Studies - SPOS.

In speranta ca veti participa la aceasta dezbatere, asteptam confirmarea dumneavoastra pana cel tarziu vineri, 5 decembrie 2008, ora 16:00, la urmatoarele coordonate: Iulia Serafimescu, coordonator de proiect Serviciul Analiza si Studii Europene, e-mail: iulia.serafimescu@ier.ro, tel. 314.26.97 (int.142), Monica Dumitrescu, coordonator de proiect, Serviciul Comunicare, Relatii Publice si Mass-media, e-mail: monica.dumitrescu@ier.ro, tel. 314.26.96 (int. 133), fax. 314.26.66.

Florentina Costache
coordonator de proiect
Serviciul Comunicare, RP si Mass Media
Institutul European din Romania
www.ier.ro

Exerciţiul 3 (español, français, english, deutsch, italiano)

Español

Manifiesto por Ecuador y por la constitución de una red mundial contra la deuda ilegítima

América Latina y el Caribe siguen pagando tributos coloniales. Las deudas externas, contraidas en condiciones ilegítimas, engañosas, ilegales o corruptas socavan la soberanía de los pueblos y les obligan a entregar todas sus riquezas. Deudas odiosas contraidas por las dictaduras, hechas para sojuzgar y reprimir, se combinan con deudas expansivas que paradójicamente mientras más se pagan, más crecen. Las deudas no fueron contraídas por los pueblos sino contra ellos.

Los barcos cañoneros de los poderosos que imponían los préstamos, urgidos de convertirse en acreedores para poder mantener condiciones de control y saqueo sobre los territorios de América Latina y el Caribe después de las guerras de Independencia, reaparecen hoy bajo las figuras de la IV Flota, el Plan Colombia, la Iniciativa Mérida y los Comandos Sur y Norte, pero encubiertos tras sutiles mecanismos financieros.

Deudas contraídas de esta manera son ilegítimas y han sido pagadas ya varias veces. Obligan a privilegiar la obtención de divisas y a posponer eternamente la búsqueda del bienestar de los pueblos. Justifican y propician la impunidad y la corrupción.

El 20 de noviembre de 2008 Ecuador, después de realizar una exhaustiva auditoría del caso, desconoció su compromiso con una abultada y lesiva deuda ilegítima y ejerciendo su soberanía y su derecho a autogobernarse. En un acto de la mayor trascendencia histórica, se propuso juzgar a los responsables de contraerla y usarla a nombre del pueblo.

Ante la crisis financiera y la recesión económica provocada por la voracidad de las corporaciones transnacionales, que ahora quieren hacérsela pagar a nuestros pueblos, es indispensable extender a nivel mundial el rechazo definitivo del pago de la deuda ilegítima.

Nosotros, intelectuales, artistas, y luchadores sociales, comprometidos con la democracia, la libertad y los procesos de emancipación de los pueblos del mundo, respaldamos la decisión del gobierno ecuatoriano de no hacerse cargo de una deuda que no le corresponde y nos conformamos en promotores de la creación de una red mundial contra la deuda ilegítima y los tributos coloniales, en coordinación con todas las iniciativas existentes contra el pago de la deuda.

Basta de tributos coloniales. Queremos y lucharemos por un Ecuador y una América Latina libres y soberanos.


Français

Manifeste pour l’Équateur et pour la constitution d’un réseau mondial contre la dette illégitime

L’Amérique latine et la Caraïbe continuent de payer des tributs [1] coloniaux. Les dettes externes, contractées dans des conditions d’illégitimité, de tromperie, d’illégalité ou de corruption sapent la souveraineté des peuples et les obligent à brader toutes leurs richesses. Des dettes odieuses contractées par les dictatures, faites pour asservir et réprimer, se combinent avec des dettes expansives qui, paradoxalement, croissent au fur et à mesure qu’elles sont payées. Les dettes n’ont pas été contractées par les peuples mais contre eux.

Les canonnières des puissants qui imposaient les emprunts, impatients qu’ils étaient de se convertir en créanciers pour pouvoir maintenir les conditions leur permettant de contrôler et de piller les territoires d’Amérique latine et de la Caraïbe après les guerres d’indépendance, réapparaissent aujourd’hui. Ces nouvelles canonnières s’appellent IVème Flotte, Plan Colombia, Inititative de Mérida, Commandements Sud et Nord [2]. Et ces dettes sont camouflées par des mécanismes financiers subtils.

Les dettes contractées de cette manière sont illégitimes. Elles ont déjà été payées plusieurs fois. Elles obligent à privilégier l’obtention de devises et à reporter éternellement la recherche du bien-être des peuples. Elles justifient et favorisent l’impunité et la corruption.

Le 20 novembre 2008 l’Équateur, après avoir effectué un audit exhaustif de sa dette, a annoncé qu’il ne reconnaissait plus ses engagements vis-à-vis d’une dette gonflée et nocive, exerçant par là sa souveraineté et son droit à se gouverner lui-même. Par un acte de la plus grande importance historique, il s’est proposé de juger les responsables qui ont contracté cette dette et l’ont utilisée au nom du peuple.

Face à la crise financière et à la récession économique provoquées par la voracité des entreprises transnationales, qui veulent maintenant la faire payer à nos peuples, il est indispensable d’étendre au niveau mondial le refus définitif de payer la dette illégitime.

Nous, intellectuels, artistes et participants aux luttes sociales, engagés dans les combats pour la démocratie, la liberté et l’émancipation des peuples du monde, soutenons la décision du gouvernement équatorien de ne pas honorer une dette qu’il n’a pas contractée et nous faisons les promoteurs d’un réseau mondial contre la dette illégitime et les tributs coloniaux, en coordination avec toutes les initiatives existantes contre le paiement de la dette.

Assez de tributs coloniaux. Nous voulons un Équateur et une Amérique latine libres et souverains et lutterons pour cela.


English

Manifesto in support of Ecuador and towards the constitution of a worldwide network against illegitimate debt

Latin America and the Caribbean continue to pay colonialist debts. These are foreign debts, ones that had been contracted in conditions that can only be described as illegitimate, deceitful or driven by corruption, undermining the sovereignty of the populations and forcing them to surrender all of their own wealth. Debts that are despicable, contracted under the reign of dictators, made only to subjugate and suppress, combined with the process of expansion of the debt in a way that can only be described as paradoxical: the more they are paid, the bigger they get. These are debts that have not been contracted to help the population, but to act against them.

The forces behind the powers that had imposed these loans, in their desire to transform themselves into creditors in order to be able to maintain positions of control and plunder of the territories of Latin America and the Caribbean after the Wars of Independence, reappear in our day under the guise of the US Navy’s Fourth Fleet, of the Plan Colombia, of the Mérida Initiative, of the Southern and Northern Commands, in combination with cunning financial mechanisms.

The debts that have been contracted in this manner are illegitimate and have already been paid several times over.

They establish the privilege of the policy of division and they eternally postpone work and acts that would be beneficial to these peoples. Furthermore, they justify and uphold impunity and corruption.

On the 20th of November, Ecuador, after having undertaken a complete analysis of the case, decided to not recognise its own commitment to fulfil a debt that was inflated and illegitimate, exercising in this way their sovereignty and their right to self-governance. In an act of enormous historical importance, they decided to bring to court those who had contracted such a loan and used it in the name of the people.

Faced with the financial crisis and the economic recession that was provoked by the voracity of the transnational companies, who now want to make our peoples take upon themselves the burden the debts of others, it is indispensable to extend the definitive refusal of the payment of illegitimate debt to a worldwide level.

We, intellectuals, artists, social activists, committed to democracy, to the freedom and emancipation of all the people of the world, support the decision of the Ecuadorian government to not pay a debt that they rightfully did not contract, and we constitute ourselves as promoters of a worldwide network against illegitimate debt and against colonialist debts, in coordination with all of the initiatives towards the cancellation of colonialist debts.

It’s time to end colonialist debts. We want a free and sovereign Ecuador and Latin America, and we are committed towards reaching this goal.


Deutsch

Manifest für Ecuador und für die Konstituierung eines weltweiten Netzwerks gegen die illegitimen Schulden

Lateinamerika und die Karibik bezahlen immer noch Kolonialtribute. Die unter illegitimen, betrügerischen, illegalen und korrupten Bedingungen entstandenen Auslandsschulden untergraben die Souveränität der Völker und verpflichten sie, all ihre Reichtümer auszuliefern. Verhasste, von Diktaturen gemachte Schulden, um zu unterwerfen und zu unterdrücken, werden mit expansiven Schulden, die paradoxerweise größer werden, je mehr abbezahlt wird, kombiniert. Die Schulden wurden nicht von den Völkern, sondern gegen sie, gemacht.

Die Kanonenboote der Mächtigen, die zur Aufrechterhaltung der Kontroll- und Ausbeutungsbedingungen der Territorien von Lateinamerika und der Karibik nach den Unabhängigkeitskriegen die Kredite aufzwängten und zu Gläubigern wurden, tauchen heute als IV Flotte, dem Plan Colombia, der Initiative von Mérida und den Kommandos Süd und Norden wieder auf, aber von subtilen Finanzmechanismen verdeckt.

Auf diese Weise gemachte Schulden sind illegitim und wurden außerdem schon verschiedene Male bezahlt. Sie verpflichten zum Besitz von Devisen und die Suche nach dem Wohlstand der Völker ewig hintanzustellen. Sie rechtfertigen und ermutigen Straflosigkeit und Korruption.

Am 20. November 2008 erkannte Ecuador nach einem erschöpfenden Prüfungsbericht des Falles seine Verpflichtungen über riesige, schädigende illegitime Schulden nicht an und übte seine Souveränität und sein Recht der Selbstbestimmung aus.

Angesichts der von der Unersättlichkeit der transnationalen Korporationen provozierten Finanzkrise und der wirtschaftlichen Rezession, die jetzt unsere Völker bezahlen sollen, ist es unerläßlich, die definitive Ablehnung der Bezahlung der illegitimen Schulden weltweit zu verbreiten.

Wir, Intellektuelle, Künstler, soziale, der Demokratie, der Freiheit und den Emanzipationsprozessen der Völker auf der Welt verpflichtete Kämpfer, unterstützen die Entscheidung der Regierung von Ecuador, Schulden, die ihnen nicht zukommen, nicht zu übernehmen und wir begnügen uns mit der Kreation eines weltweiten Netzes gegen die illegitimen Schulden und Kolonialtribute in Abstimmung mit allen existierenden Initiativen gegen die Bezahlung der Schulden.

Schluss mit den Kolonialtributen. Wir wollen und kämpfen für ein freies und souveränes Ecuador und Lateinamerika


Italiano

Manifesto per l'Ecuador e per la costituzione di una rete mondiale contro il debito illegittimo

L'America Latina e i Caraibi continuano a pagare tributi coloniali. I debiti esterni, contratti in condizioni illegittime, ingannose o di corruzione, scuotono la sovranità dei popoli e li obbligano a cedere tutte le proprie ricchezze. Debiti odiosi contratti dalle dittature, fatti per soggiogare e reprimere, si combinano con debiti espansivi che paradossalmente più vengono pagati e più crescono. I debiti non sono stati contratti a favore dei popoli ma contro di essi.

Le cannoniere delle potenze che imponevano i prestiti, nella loro premura di trasformarsi in creditori per poter mantenere condizioni di controllo e saccheggio sui territori dell'America Latina e dei Caraibi dopo le Guerre di Indipendenza, riappaiono oggi sotto le mentite spoglie della IV Flotta, del Plan Colombia, dell'Iniziativa Mérida, dei Comandi Sud e Nord, in combinazione a sottili meccanismi finanziari.

I debiti contratti a questo modo sono illegittimi e sono stati già pagati varie volte. Obbligano a privilegiare la ricerca di divisa e a posporre eternamente il lavoro a favore del benessere dei popoli. Giustificano e propiziano impunità e corruzione.

Il 20 novembre 2008 l'Ecuador, dopo aver realizzato una completa verifica del caso, disconobbe il proprio impegno verso un debito gonfiato e illegittimo, esercitando così la sua sovranità e il suo diritto ad autogovernarsi. In un atto di enorme importanza storica, si decise di mettere sotto giudizio coloro che lo avevano contratto e usato a nome del popolo.

A fronte della crisi finanziaria e della recessione economica provocata dalla voracità delle ditte transnazionali, che ora vogliono farla pagare ai nostri popoli, è indispensabile estendere a livello mondiale il rifiuto definitivo del pagamento del debito illegittimo.

Noi, intellettuali, artisti, e attivisti sociali, impegnati per la democrazia, la libertà e i processi di emancipazione dei popoli del mondo, appoggiamo la decisione del governo ecuadoriano di non farsi carico del debito che non gli spetta, e ci costituiamo in promotori di una rete mondiale contro il debito illegittimo e contro i tributi coloniali, in coordinamento con tutte le iniziative contro il pagamento del debito.

Basta con i tributi coloniali. Vogliamo un Ecuador e un'America latina liberi e sovrani, e ci impegneremo per questo.

Raluca Gonciar (engleză, franceză)

Traducător autorizat de către Ministerul Justiţiei (autorizaţie nr. 4603/2001) pentru limbile engleză şi franceză, profesez in Bucureşti.

Colaborez atât cu birouri, firme cât şi cu persoane fizice din ţară şi din străinătate (diverse domenii de competenţă).

Seriozitate, calitate şi disponibilitate.

Tel: 0748243171

Email: ralucagonciar@yahoo.com; ralucagonciar@gmail.com

Postări populare

Google