Data naşterii: 27.09.1983
Adresă: Bucureşti, sector 5
Telefon: 0727 411 691
Email: zestroiulia@yahoo.es
EXPERIENŢĂ PROFESIONALĂ
1.04.2007- Prezent:
Colaborare pe traduceri şi interpretariat cu diferite birouri de traduceri şi instituţii ale statului din Bucureşti si străinătate.
17.04.2007 – 28.05.2008:
ASOCIEREA ASTALDI - FCC CONSTRUCCION JOINT VENTURE, Bucureşti; Traducător şi Interpret pentru Project Manager. Traduceri de acte, contracte, manuale tehnice şi asistarea reprezentanţilor spanioli ai companiei.
03.04.2007 – 23.05.2007:
EDITURA ERC PRESS, Bucureşti; Traducător pe limba spaniolă; Traducerea romanului LA CATEDRA, de Javier Piqueras de Noriega, din limba spaniolă în limba română.
13.11.2006 – 17.04.2007:
A.I.S. DUNĂREA S.R.L. (DIADEIS), Bucureşti; Traducător-Corector pe limbile spaniolă şi franceză; Corectarea Jurnalului Oficial al Uniunii Europene pe limbile SPANIOLĂ ŞI FRANCEZĂ, corectură atât din punct de vedere al conţinutului (gramatică, ortografie) cât şi din punct de vedere al formei (aşezarea în pagină), conform Codului Interinstituţional (http://publications.europa.eu/code/es-/es-000100.htm). (http://www.diadeis.com/fr/home.html).
01.08.2005 – 01.09.2005:
S.C. REAL TIME CONSULTING S.R.L., Bucureşti: Asistent Traducător; efectuarea de traduceri/retroversiuni de documente juridice sub supravegherea traducătorilor autorizaţi (sp-ro-sp; fr-ro-fr).
01.04.2004 – 01.07.2004:
ACADEMIA CORDOBA, SPANIA: Stagiar cu bursa Leornardo da Vinci; domenii de lucru: administraţie si secretariat (tehnoredactare acte, scrisori, recepţie clienţi, preluarea apelurilor telefonice), traduceri (traduceri sp-fr-sp, întocmirea de glosare de termeni fr-sp-sp), relaţii internaţionale (implicare in proiecte de cooperare internaţională). (http://www.academiacordoba.org/)
FORMARE PROFESIONALĂ
2002-2006:
Universitatea Babeş-Bolyai, Facultatea de Litere, specializarea Limbi Moderne Aplicate (franceză-spaniolă), Cluj-Napoca, România.
14.09.2005 26.01.2006:
Universitatea Rennes II, Faculté de Lettres, département Langues Etrangères Apliquées (LEA) Haute Bretagne, Rennes, FRANCE; Student cu bursa ERASMUS-SOCRATES.
1998-2002: Colegiul Naţional „Roman Vodă”, localitatea Roman, judeţul Neamţ, secţia Limbi Moderne.
DIPLOME:
Certificado de español avanzado (22.06.2004 – Academia Cordoba, Spania).
LIMBI STRĂINE:
Spaniolă: Oral şi scris nivel Avansat.
Franceză: Oral şi scris nivel Avansat.
Engleză: Oral şi scris nivel Mediu.
CUNOŞTINŢE IT:
Stăpânesc foarte bine pachetul Microsoft Office (Word, Excel, Outlook, Power Point), Internet Explorer, TRADOS WORKBENCH 7, cunoştinţe dobândite în urma cursurilor de informatică urmate în anii de studiu universitar şi a studiului şi practicii individuale.
INFORMAŢII SUPLIMENTARE:
Autorizaţie de traducător emisă de Ministerul Justiţiei pentru limbile franceză, spaniolă.
Eliberez facturi pentru serviciile de traducere prestate.
Disponibilitate pentru colaborări pe diverse proiecte.
Referinţe furnizate la cerere.
Vino în grupul traducătorilor!
sâmbătă, 27 septembrie 2008
Iulia Zestroiu (franceză, spaniolă)
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Postări populare
-
Am dat de tradus unei firme de traduceri un act. Firma X (sa ii zicem asa) nu are angajati traducatori autorizati sau lucreaza cu studenti (...
-
Probabil că nu există nici un traducător autorizat din ţara asta căruia să nu i se fi făcut, măcar o dată la câteva luni de activitate, ofer...
-
Orice traducător poate recunoaşte cu mâna sub diafragmă că nimic nu-i este mai drag ca traducerea unui certificat de naştere. Sau certificat...
-
Bulgară Fizeşan Ovidiu Stelian Ebraică (ivrit) Furman Beatrice Cristina Engleză Badea Alina-Elena Boboc Raluca Butiuc Nante Constantin Cirla...
-
Comentariu pe articolul "Monica Macovei, dorita de societatea civila la Justitie" Traducatorii si interpretii autorizati nu o vor...
-
Traduceri autorizate s-au făcut mereu, cu mult înainte de a se fi înfiinţat birourile astea de traduceri autorizate, birouri care de fapt su...
-
Engleză Benea Tatiana (Galaţi) Tatu Răzvan (Galaţi) Verdes Viorica (Galaţi) Voicu Livia Irina (Galaţi) Franceză Benea Tatiana (Galaţi) ...
-
entrance
-
Potrivit Statutului U.N.T.A.R., membru U.N.T.A.R. poate deveni orice persoana care are o autorizatie de traducator eliberata de Ministerul J...
-
Cu privire la autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor antrenaţi de Consiliul Superior al Magistraturii, de Ministerul Justiţiei...
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu