Sunt traducator autorizat de catre MJ pentru limba engleza (Braila).
In ceea ce priveste tarifele, acestea sunt dupa cum urmeaza:
In cazul documentelor notariale:
- adeverinta de elev/student - 16 lei
- diplome de studii (bacalaureat, licenta, master, doctorat, studii aprofundate, diplome de calificare recunoscute de MECT si M. Muncii) - 20 lei
- foaie matricola/ pag - 14 lei
- certificat nastere, casatorie - 15 lei
- pagina de contract - 18 lei
In cazul documentelor de ordin general, evaluate la 2000 caractere cu spatii/pagina - 12 lei.
In cazul traducerilor specializate - tehnic, ecologie si protectia mediului - 14 lei.
Informatii personale
Nume si prenume: Oana Tudor
Adresa: Braila, Romania
Telefon: 0769 658120
E-mail: odtudor@yahoo.com
Nationalitate: Romana
Experienta
Date: Iulie 2008 - prezent
Ocupatie sau pozitie detinuta: Traducator
Activitati principale si responsabilitati: Am lucrat cu diverse birouri de traduceri din tara, mai ales in domenii precum tehnic, juridic dar, datorita faptului ca am o diploma universitara si in domeniul geografiei, am acoperit si domenii precum protectia mediului, ecologie sau turism. Am tradus din domeniul constructiilor (marcaje rutiere, de trafic, constructii civile), manuale de utilizare pentru diverse produse electronice sau electrocasnice (inclusiv IT), protectia mediului si, bineinteles din domeniul juridic (contracte, declaratii).
Experienta mea nu este foarte bogata in acest moment (aproape un an de lucru), dar sunt dispusa sa lucrez in mod constant si continuu si sa-mi imbunatatesc performantele pentru ca imi doresc o cariera in traduceri.
Tip de activitate: Traduceri/Copywriting
Educatie si formare
Date: Octombrie 1999 – Iulie 2003
Calificare obtinuta: Diploma licenta
Domenii acoperite: Geografie si Engleza
Institutia de invatamant: Universitatea “Alexandru I. Cuza”, Iasi, Romania
Clasificare internationala a institutiei: Universitate
Abilitati si competente
Limba materna Romana
Abilitati si calitati: Responsabila, organizata, punctuala.
Operare PC: Foarte bune abilitati (M. Office, internet)
Diploma operare PC – Noiembrie 2003
Permis conducere: Da, din 2006, cat. B
Additional information: Autorizatie traducator pentru limba engleza emisa de Ministerul de Justitie – Iulie 2008
Freelancer/PFA – Septembrie 2008
Capacitate de lucru: minim 12 pagini/zi sau 3500 cuvinte/zi.
Vino în grupul traducătorilor!
vineri, 10 iulie 2009
Oana Daniela Tudor (engleza)
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Postări populare
-
Am dat de tradus unei firme de traduceri un act. Firma X (sa ii zicem asa) nu are angajati traducatori autorizati sau lucreaza cu studenti (...
-
Probabil că nu există nici un traducător autorizat din ţara asta căruia să nu i se fi făcut, măcar o dată la câteva luni de activitate, ofer...
-
Orice traducător poate recunoaşte cu mâna sub diafragmă că nimic nu-i este mai drag ca traducerea unui certificat de naştere. Sau certificat...
-
Bulgară Fizeşan Ovidiu Stelian Ebraică (ivrit) Furman Beatrice Cristina Engleză Badea Alina-Elena Boboc Raluca Butiuc Nante Constantin Cirla...
-
Comentariu pe articolul "Monica Macovei, dorita de societatea civila la Justitie" Traducatorii si interpretii autorizati nu o vor...
-
Traduceri autorizate s-au făcut mereu, cu mult înainte de a se fi înfiinţat birourile astea de traduceri autorizate, birouri care de fapt su...
-
Engleză Benea Tatiana (Galaţi) Tatu Răzvan (Galaţi) Verdes Viorica (Galaţi) Voicu Livia Irina (Galaţi) Franceză Benea Tatiana (Galaţi) ...
-
entrance
-
Potrivit Statutului U.N.T.A.R., membru U.N.T.A.R. poate deveni orice persoana care are o autorizatie de traducator eliberata de Ministerul J...
-
Cu privire la autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor antrenaţi de Consiliul Superior al Magistraturii, de Ministerul Justiţiei...
Un comentariu:
Multumesc mult pentru traducerea facuta. Intradevar s-a ridicat la un nivel calitativ superior si in conformitate cu noile reguli europene in ceea ce priveste expresiile si termenii stabiliti de lingvistii britanici si europeni. Lucrarea m-ar fi costat mult mai mult in partea cealalta si din cate am inteles nu prea se ridica la standardele de actualitate, plus ca acolo era inclusa si corectura in pret si dura si mult mai mullt, tocmai de aceea am preferat sa apelez la serviciile tale si nu cele ale unui birou de traduceri.
Trimiteți un comentariu