Vino în grupul traducătorilor!

Haide şi tu în grupul "traducatori", pentru traducători

Powered by us.groups.yahoo.com

duminică, 15 februarie 2009

Punct de vedere UNTAR

UNIUNEA NAŢIONALĂ A TRADUCĂTORILOR AUTORIZAŢI DIN ROMÂNIA
Sediu juridic: blvd Grigorescu nr. 18, bl B3 bis,, sc. 5, ap. 198, sector 3, Bucureşti, România, cif 23938472, 0744.512.856, untarromania@gmail.com



Punctul de vedere al Uniunii Naţionale a Traducătorilor Autorizaţi din România în ceea ce priveşte modalităţile de desfăşurare a activităţii de traduceri şi interpretariat pe teritoriul României este următorul:

1. Potrivit Codului Comercial adoptat prin D.L. nr. 1.233/1887 M. Of. nr. 31/10 mai 1887 pot constitui fapte de comerţ traducerile care fac obiectul dreptului de autor (Codul Comercial Cartea I, Titlu II, art.3, punctul 10 "Întreprinderile de editură, librărie si obiecte de artă când altul decât autorul sau artistul vinde;" Potrivit art. 8 din Legea 8/1996 privind drepturile de autor şi drepturile conexe constituie obiect al dreptului de autor "operele derivate care au fost create plecând de la una sau mai multe opere preexistente, si anume:

a) traducerile, adaptările, adnotările, lucrările documentare, aranjamentele muzicale si orice alte transformari ale unei opere literare, artistice sau ştiintifice care reprezintă o munca intelectuală de creaţie;

Autorul unei opere create in cadrul unui contract individual de munca isi pastreaza dreptul exclusiv de utilizare a operei, ca parte din ansamblul creatiei sale în condiţiile art. 44 din aceeaşi lege.

2. Nu constituie obiect al dreptului de autor, conform art.9 punctul b din aceeaşi lege : "textele oficiale de natura politica, legislativa, administrativa, judiciara si traducerile oficiale ale acestora"

Această activitate este reglementată şi se exercită conform unei legi speciale şi anume Legea 178/1997 numai în baza unei autorizaţii eliberate de Ministerul Justiţiei pentru persoane fizice. Autorizaţia nu se eliberează persoanelor juridice.

3. Legea 178/1997 enumeră şi persoanele juridice care pot angaja şi folosi traducători autorizaţi (Consiliul Superior al Magistraturii, Ministerul Justitiei, Parchetul de pe lânga Înalta Curte de Casatie si Justitie si Parchetul National Anticoruptie) pe baza de contracte civile pentru prestari de servicii. O altă formă de angajare nu este prevăzută de lege. Societăţile comerciale nu sunt abilitate prin lege nici să folosească nici să angajeze traducatori autorizaţi de Ministerul Justiţiei şi orice interferenţă a acestora în activităţile reglementate de Legea 178/1997 considerăm că este ilegală şi iresponsabilă. Aşadar, în orice situaţie în care un traducător autorizat de Ministerul Justiţiei încheie un contract de muncă sau de colaborare cu o societate comercială, considerăm că este abuzivă şi ilegală orice referire în cadrul acestor documente sau în fişa postului la activităţile desfăşurate în baza Legii 178/1997, acestea urmând să se desfăşoare distinct şi să fie plătite separat.


UNTAR
Vice-presedinta
Mirabela Turnea

Un comentariu:

siginutz spunea...

Mda :( nici birourile iau şi dreptul de autor pentru traduceri de cărţi. De autorizate nu mai vorbesc, altă mâncare de peşte, deja am epuizat subiectul :)

Postări populare

Google