E timpul să vă înscrieţi la concurs!
Veşti bune! Şcoala dumneavoastră se poate înscrie acum la concursul Juvenes Translatores.
La data de 24 noiembrie 2009, elevii născuţi în anul 1992 selectaţi de aproximativ 690 de şcoli din UE îşi vor pune la încercare talentul de traducător, în cadrul unui concurs organizat de departamentul de traduceri al Comisiei Europene.
Concursul îşi propune să promoveze utilizarea limbilor străine în Europa, precum şi profesia de traducător.
Cine poate participa?
Orice liceu din Europa se poate înscrie - până la data de 20 octombrie, cel târziu.
La scurt timp după aceea, Comisia va utiliza o procedură de selecţie prin tragere la sorţi pentru a stabili care sunt şcolile participante, întrucât numărul acestora este limitat.
Până la data de 15 noiembrie, şcolile selecţionate trebuie să transmită numele a maxim cinci elevi, precum şi combinaţiile de limbi alese pentru concurs.
Candidaţii vor putea alege orice combinaţie de limbi, dintre cele 23 de limbi oficiale ale Uniunii Europene. Totuşi, trebuie amintit faptul că, pentru a obţine cele mai bune rezultate, traducătorii profesionişti traduc, de obicei, în limba lor maternă sau în limba pe care o stăpânesc cel mai bine. A se vedea secţiunea „Pregătirea pentru participare”.
Traducerile vor fi evaluate de traducători profesionişti din cadrul Comisiei Europene. Câştigătorii vor fi invitaţi să participe în 2010, la Bruxelles, la o ceremonie de decernare a premiilor prezidată de comisarul european pentru multilingvism. Cu această ocazie, tinerii se vor putea cunoaşte şi vor avea ocazia de a întâlni o parte din traducătorii UE.
Mult succes!
Vezi sursa.
Vino în grupul traducătorilor!
joi, 8 octombrie 2009
Juvenes Translatores 2009
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Postări populare
-
Am dat de tradus unei firme de traduceri un act. Firma X (sa ii zicem asa) nu are angajati traducatori autorizati sau lucreaza cu studenti (...
-
Probabil că nu există nici un traducător autorizat din ţara asta căruia să nu i se fi făcut, măcar o dată la câteva luni de activitate, ofer...
-
Orice traducător poate recunoaşte cu mâna sub diafragmă că nimic nu-i este mai drag ca traducerea unui certificat de naştere. Sau certificat...
-
Bulgară Fizeşan Ovidiu Stelian Ebraică (ivrit) Furman Beatrice Cristina Engleză Badea Alina-Elena Boboc Raluca Butiuc Nante Constantin Cirla...
-
Comentariu pe articolul "Monica Macovei, dorita de societatea civila la Justitie" Traducatorii si interpretii autorizati nu o vor...
-
Traduceri autorizate s-au făcut mereu, cu mult înainte de a se fi înfiinţat birourile astea de traduceri autorizate, birouri care de fapt su...
-
Engleză Benea Tatiana (Galaţi) Tatu Răzvan (Galaţi) Verdes Viorica (Galaţi) Voicu Livia Irina (Galaţi) Franceză Benea Tatiana (Galaţi) ...
-
entrance
-
Potrivit Statutului U.N.T.A.R., membru U.N.T.A.R. poate deveni orice persoana care are o autorizatie de traducator eliberata de Ministerul J...
-
Cu privire la autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor antrenaţi de Consiliul Superior al Magistraturii, de Ministerul Justiţiei...
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu